Неотчуждаемый
Похоже, в WoW перестали переводить soulbound, как «неотчуждаемый» и стали переводить, как «персональный».
Мой вариант, когда я над ними хихикал, был «личный».
Домашнее задание: кулдаун
Мелкое домашнее задание — как правильно (то есть понятно) переводится слово cooldown?
Читерский вариант — везде рисовать иконку и обойтись без слова вообще.
Однако ж — как переводить-то?
Скучать за
Забавный украинизм. У кучи хохлов проскакивает.
Вот так мы их всех и вычислим.
Господин вурдалаков
Каждый раз, когда я натыкаюсь на русский WoW, хочется хихикать.
Вот и опять — «Господин вурдалаков». Презедент Медведев, ага.