язык
25 заметок
терапия
Сейчас этот блог в основном про психотерапию.
как правильно
Слушайте меня, я вас научу правильно жить.
психология
Буржуазная лже-наука, пытающаяся выявить закономерности в людях.
практика
Случаи и выводы из психотерапевтической практики.
кино
Фильмы и сериалы.
книги
Это как кино, но только на бумаге.
nutshells
«В двух словах», обо всем.
дорогой дневник
Записи из жизни (скорее всего, не интересные).
беллетристика
Мои литературные произведения и идеи.
духовный рост
Когда физический рост кончается, начинается этот.
дивинация
Как предсказывать будущее.
половой вопрос
Про секс и сексуальность.
заяижопа
Творческий дуэт с моей женой.
магия
«Магическое — другое название психического».
Карл Юнг
игровой дизайн
Раньше я делал игры.
игры
Компьютерные игры.
язык
Слова там всякие.
людишки
Уменьшительно-ласкательно и с любовью.
культ личности
Про великих людей (то есть, в основном про меня).
hwyd
Уникальная Система Прививания Привычек.
буклет
я
идеи
блоги
spectator.ru
дети
wow
вебдев
музыка
контент
программирование
религия
дейтинг
диалоги
яндекс
кулинария
coub
fitness
символы
йога
шаманизм
tiny
ребенок

Евангелист

17 лет назад в категориях nutshells язык

Евангелист — это просто вежливая форма слова «пиздун».

0

Искусственные языки

17 лет назад в категории язык

К вопросу о искусственных языках. Любой «гуманитарий» легко скажет проблему любого искусственного языка. «Естественный» язык живой, поэтому в нем много мусора (заимствований, жаргона, и прочее), но это актуальный и нужный мусор, который позволяет выразить любую «современную» мысль.

Даже если мы создадим искуственный язык с четкими правилами того, как он будет «апгрейдится», то всё равно найдется какая-нибудь мелочь, которые эти правила порушит или мелочь, которая не была изначально предусмотрена, и ради которой придется вводить исключения. Вместо единственно верного варианта получим два и более — и опа, приплыли обратно к естественному языку во всем его безобразном разнообразии с заплатками и «патчами».

Достаточно посмотреть на любой язык программирования, который развивается. При этом языки программирования все-таки решают конкретные задачи, а обычные языки — абстрактную задачу «описать всё» и при этом всё предусмотреть.

Опять-таки, в нормальных языках всё речь естественным образом стремиться к упрощению, часто не соблюдая никакие правила. Например, по-латыни слово «диджей» будет звучать, как «orbium phonographicorum exhibitor». Пусть и длинно, но «понятно» всем говорящим на латыни и — главное — «всё правильно».

В реальности никто так говорить не будет. Опять-таки, в реальности, будь это живой язык, наверняка нашелся бы аналог не по правилам (как слово «диджей» в русском языке), зато короткий и тоже, как ни странно, понятный.

0

Идиомы для чайников

17 лет назад в категориях inglish язык

Почему «monkey see, monkey do», а не sees и does? И как это переводится? Интересуются люди.

Ответ совсем-совсем простой: это идиома. Идиомы, в отличие от «просто предложений», переводятся целиком, а не «по словам».

Идиома (от греч. idiоma — особенность, своеобразие), сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов…

Идиома — несвободное сочетание слов (разновидность фразеологических единиц), характеризующееся слитностью значения, которое не может быть выведено из лексических составляющих.

Откройте любой словарь и почитайте про идиомы, если интересно.

Очень часто идиомы нелепы и «неправильны», даже с точки зрения грамматики (не говоря уже про здравый смысл). Просто так исторически сложилось.

Примеров полно в каждой второй идиоме, ну, из самого известного, «быть не в своей тарелке» — кривой перевод с французского «dans son assiete ordinaire», «быть не в своем обычном положении».

Слово assiette, «положение», имеет омоним со значением «тарелка». Поэтому какой-то дурак изначально перевел это, как «тарелка», а оно взяло и прижилось. И подобных примеров — полно. Просто в своем языке это банально приелось и не замечается.

Значения идиом, как и значение неизвестных слов, нужно тупо искать в словарях, существуют специальные словари идиом. Так что «monkey see, monkey do» переводится по смыслу, «обезьяна видит — обезьяна делает».

И пишется оно именно так, опять-таки, потому, что «идиома — несвободное сочетание слов», то есть менять, переставлять и исправлять ничего нельзя.

As-is.

PS. Да, если бы я в реальном тексте переводил «monkey see, monkey do» на русский, то перевел бы как «все побежали — я побежал» или «собезьянничать», если контекст негативный.

Если же речь действительно идет о детском подражании, то можно сделать описательный перевод, типа «есть такая американская пословица обезьяна видит — обезьяна делает“, которая...».

0

Блогджоб

17 лет назад в категориях блоги язык

Только человек с очень извращенным чувством юмора мог назвать новый сервис для блогов blog-job.

0
«Таро как инструмент самопознания», курс от создателя spectator.ru

Близард.ру

Близард уже давно ищет людей в русский отдел, сегодня появился официальный пресс-релиз на русском языке. Стоит ли говорить, что WoW там названа «массовой коллективной ролевой Интернет-игрой», что неправильно по трем причинам: онлайн и интернет — разные вещи, «интернет» пишется с маленькой буквы, жанры надо переводить так, как принято, а лучше вообще писать оригинальную аббревиатуру и в скобках перевод. (еще 225 слов)

Naturalize

«Naturalize — приводить к согласию с природой». А теперь то же самое по-русски, но одним словом. Хорошо придумывать английские названия. Они хорошие и красивые. А русские — плохо. Они длинные и некрасивые.. (еще 30 слов)

Сервисы

Надпись на одном сайте — «сервисы и услуги».

Mana

Термин «мана», введеный в научный обиход английским дипломатом и этнографом Робертом Кодрингтоном (1830-1922), заимствован из туземских языков Меланезии, где он выражает некую безликую силу, которой местные поверья наделяют все живые существа, растения, неодушевленные предметы..

Секрет

К вопросу о словарях. Всегда, когда слышу рекламу дезодоранта «секрет», вздрагиваю. Секрет (лат. secerno, secretum отделять, выделять) в физиологии — специфический продукт жизнедеятельности гландулоцита, выполняющий в организме определенную функцию. Иными словами, секрет — это выделения..

Новые слова

уебан — запрет на доллары
юрист — последователь Юры

Транслит

Я не люблю транслит, потому что слово «dyshit» я сначала читаю, как «die, shit», а уже потом, как «дышит».

Развлечения

Правил статью про мобильные игры. Много смешного. Самое смешное — это «эпоха карманных развлечений только начинается» и «бесконечные итерации тетриса у себя в кармане».