Домашнее задание: кулдаун
Мелкое домашнее задание — как правильно (то есть понятно) переводится слово cooldown?
Читерский вариант — везде рисовать иконку и обойтись без слова вообще.
Однако ж — как переводить-то?
Скучать за
Забавный украинизм. У кучи хохлов проскакивает.
Вот так мы их всех и вычислим.
Распределенная MMORPG
Дарю идею.
Загоняем всю игру в инстансы (как в Guild Wars), туда можно ходить или одному, или с друзьями. Делаем один город, куда поселяем всех игроков. Город хостим у себя, а инстансы — правильно — у тех, кто в них играет.
Там придется некоторые вещи немного переделать — например, трешевый лут убрать, чтобы не читерили, а боссовский лут («лут при окончании инстанса») дергать с главного сервера.
Короче, там есть нюансы, но все равно — ...
Получаем распределенную MMORPG с маленьким сервером у себя. Если ты играешь соло, то есть «пошел в инстанс один» (а люди любят синглплеерные MMORPG, что бы там ни говорили) — у тебя ваще тормозить не будет ничего.