терапия
Сейчас этот блог в основном про психотерапию.
как правильно
Слушайте меня, я вас научу правильно жить.
психология
Буржуазная лже-наука, пытающаяся выявить закономерности в людях.
практика
Случаи и выводы из психотерапевтической практики.
кино
Фильмы и сериалы.
книги
Это как кино, но только на бумаге.
nutshells
«В двух словах», обо всем.
дорогой дневник
Записи из жизни (скорее всего, не интересные).
беллетристика
Мои литературные произведения и идеи.
духовный рост
Когда физический рост кончается, начинается этот.
дивинация
Как предсказывать будущее.
половой вопрос
Про секс и сексуальность.
заяижопа
Творческий дуэт с моей женой.
магия
«Магическое — другое название психического».
Карл Юнг
игровой дизайн
Раньше я делал игры.
игры
Компьютерные игры.
язык
Слова там всякие.
людишки
Уменьшительно-ласкательно и с любовью.
культ личности
Про великих людей (то есть, в основном про меня).
hwyd
Уникальная Система Прививания Привычек.
буклет
я
идеи
блоги
spectator.ru
дети
wow
вебдев
музыка
контент
программирование
религия
дейтинг
диалоги
яндекс
кулинария
coub
fitness
символы
йога
шаманизм
tiny
ребенок

Идиомы для чайников

17 лет назад в категориях inglish язык

Почему «monkey see, monkey do», а не sees и does? И как это переводится? Интересуются люди.

Ответ совсем-совсем простой: это идиома. Идиомы, в отличие от «просто предложений», переводятся целиком, а не «по словам».

Идиома (от греч. idiоma — особенность, своеобразие), сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов…

Идиома — несвободное сочетание слов (разновидность фразеологических единиц), характеризующееся слитностью значения, которое не может быть выведено из лексических составляющих.

Откройте любой словарь и почитайте про идиомы, если интересно.

Очень часто идиомы нелепы и «неправильны», даже с точки зрения грамматики (не говоря уже про здравый смысл). Просто так исторически сложилось.

Примеров полно в каждой второй идиоме, ну, из самого известного, «быть не в своей тарелке» — кривой перевод с французского «dans son assiete ordinaire», «быть не в своем обычном положении».

Слово assiette, «положение», имеет омоним со значением «тарелка». Поэтому какой-то дурак изначально перевел это, как «тарелка», а оно взяло и прижилось. И подобных примеров — полно. Просто в своем языке это банально приелось и не замечается.

Значения идиом, как и значение неизвестных слов, нужно тупо искать в словарях, существуют специальные словари идиом. Так что «monkey see, monkey do» переводится по смыслу, «обезьяна видит — обезьяна делает».

И пишется оно именно так, опять-таки, потому, что «идиома — несвободное сочетание слов», то есть менять, переставлять и исправлять ничего нельзя.

As-is.

PS. Да, если бы я в реальном тексте переводил «monkey see, monkey do» на русский, то перевел бы как «все побежали — я побежал» или «собезьянничать», если контекст негативный.

Если же речь действительно идет о детском подражании, то можно сделать описательный перевод, типа «есть такая американская пословица обезьяна видит — обезьяна делает“, которая...».

0

Блогджоб

17 лет назад в категориях блоги язык

Только человек с очень извращенным чувством юмора мог назвать новый сервис для блогов blog-job.

0

The Big Bang Theory

17 лет назад в категории кино

— We need to widen our circle. — I have a very wide circle. I have 212 friends on myspace. — And you’ve never meet one of them. — That’s the beauty of it!

Теория большого Бэнга — сериал, претендующий на лавры IT Crowd. Он тоже про нердов, только более молодых и тоже, как и многие популярные сериалы, про социопатов.

Социопаты вообще — последний писк моды, половина женского ЖЖ дрочит на доктора Хауса одной рукой и пишет посты о том, что на великое надо смотреть только на расстоянии, другой.

Проблема с подобными выдуманными персонажами одна: автору как-то приходится обосновывать ненужность социума для каждого конкретного героя, в реальности же «умному социопату», который разбирается в человеческой природе, выгодней всего стать хорошим манипулятором, чтобы получить побольше всяких благ. Все навыки для этого есть. Жить в социуме и быть свободным от социума нельзя. Кто сказал? Правильно — ...

Вся «сила» Хауса строится на гипотетической ситуации, что он «лучше всех», и его никогда не уволят. В реальном мире на каждую хитрую жопу находится хуй с резьбой. Так что все умные социопаты давно стали хуями с резьбой, а не жопами, то есть хорошо социализовались и пользуются «на всю катушку» тем фактом, что на людей им, в общем-то, насрать.

Там же нелепо смотрится постоянное «правдорубство», проще и опять-таки выгодней молчать.

Когда у человека аналгезия, он не чувствует боли не потому, что он герой, а потому, что это болезнь.

Когда человек социопат, он везет себя, «как мудак» не с позиций силы, а потому, что он тоже в какой-то мере «больной». Но девушки и молодые эгодрочеры воспринимают это, как ролевую модель сильного человека. Увы и ах.

Тру-социопаты не такие. Или, если простыми словами — «это же всё кино, детка».

Так вот, The Big Bang Theory.

Завязка простая: у двух нердов появляется соседка по площадке — официантка. Они быстро сдружаются, но половая жизнь не клеится, официантка слишком тупа и не понимает намеков, а нерды слишком застенчивы. Шутки основаны на «длинных словах» и других гиковских вещах. Язык, не смотря на псевдонаучность, довольно понятный и приятный, обсуждая секс, нерды используют слова, типа «sexual availability» и даже «сoitus interruptus». Ну или когда один из нердов наряжается на хеллоуин, как «the doppler effect» — это тоже довольно понятно, как с точки зрения языка («Допплер и в Африке Допплер», как и Хокинг, кстати), так и с точки зрения общей доступности.

Да, сериалы я предпочитаю смотреть в оригинале, совмещая приятное с полезным.

Сериал практически все еще в статусе «пилотного», выпущено всего 8 серий по 20 минут каждая. Итого — 2.5 часа, можно тупо посмотреть, как один длинный фильм, и оно того стоит, все серии пока еще на очень хорошем уровне.

Короче, must-see.

0

Лена любит Сашу

17 лет назад в категории дорогой дневник

...больше, чем Диму!

Да и вообще —

11.12.2007 16:24:54 shc wrote:
ты слишком хорошо обо мне думаешь, но, если честно, ебала я тебя как культовую интернет-личность.

Я в депрессии.

0
Мой инструмент по развитию силы воли и прививанию полезных привычек.

Тяга к знаниям

В детях, все-таки «прошита» тяга к знаниям. А потом родители все портят. У нашего, когда видит что-то особенно прикольное, начинают трястись руки и дыхание становится учащенным. Про мимику я вообще молчу. Неделю назад ходили в людное место, ребенок чего-то испугался и заорал сразу, без предупредительного нытья. (еще 77 слов)

Сиське

Сиське — это фамилия.

Продажная девка капитализма

Время для очередных шокирующих откровений. Журналистика — вид общественной деятельности по сбору, обработке и периодическому распространению актуальной информации через каналы массовой коммуникации (пресса, радио, телевидение, кино и др.); БСЭ Журналистика — это data mining. С последующим опубликованием результатов. (еще 334 слова)

Заголовки нужны

Заголовки нужны. Dixi. Расширенная версия: первая версия моего блога была без заголовков. Ух я потом заебался с этим, когда переходил на новые движки. Поверьте мне. Да и вообще, заголовок банально идентифицирует текст. Вплоть до того, что я помню некоторые заголовки и могу их найти в поиске. (еще 94 слова)

Игры и развлечения

В «идеальной» игре ты борешься против противника, который тоже хочет победить. В компьютерной игре в роли противника выступает AI. Который тоже должен стараться победить. Так как AI пишет разработчик, то игрок выступает «как бы» против разработчика. На самом деле задача разработчика вовсе не в том, чтобы создать идеальный AI. (еще 244 слова)

Cоциальное бессознательное

Изучив статистические данные о самоубийствах в США за период 1947-1968 гг., Филипс обнаружил, что после каждой публикации рассказа о самоубийстве на первых страницах газет в следующие 2 месяца совершалось в среднем на пятьдесят восемь самоубийств больше, чем обычно. В определенном смысле каждое сообщение о самоубийстве убивало 58 человек, которые в  ином случае выжили бы. (еще 55 слов)

Humiliation

У меня в жежешечке лента друзей называлась «morons on parade».

Потом я увидел человека, у которого лента друзей называется «региональные журналисты».

Он меня переплюнул, чё.

Близард.ру

Близард уже давно ищет людей в русский отдел, сегодня появился официальный пресс-релиз на русском языке. Стоит ли говорить, что WoW там названа «массовой коллективной ролевой Интернет-игрой», что неправильно по трем причинам: онлайн и интернет — разные вещи, «интернет» пишется с маленькой буквы, жанры надо переводить так, как принято, а лучше вообще писать оригинальную аббревиатуру и в скобках перевод. (еще 225 слов)