Орфоэпический момент
Слово «секс» нужно говорить через «э», а слово «кекс» — через «е». Почему? Потому, что кексы в языке давным-давно, а секс по-прежнему для всех иностранная новинка. Согласно орфоэпическим нормам. По той же причине новоявленный продюсер произносится через нерусское «э», а всем привычный бухгалтер уже давно через «е».
Люблю народных лингвистов, аж пиздец. К тому же он в Беларусии живет, ergo, пришиблен фонетическим письмом.
Так вот, sex и cakes (от которого произошло «кекс» — открытие!) читались изначально по-разному. И ниибет, что по-русски разница в написании всего в одну букву. Ассимиляция «кейкс» -> «кекс» совсем не похожа на «сэкс» -> «секс». И я очень сильно не уверен, что кекс в языке сильно дольше секса.
Опять-таки, наивно полагать, что если не «сееекс», то слово до сих пор «диковинка». Язык может просто посчитать, что слово «иностранное» (тем более, что есть хорошее русское слово «ёбля») и тупо не ассимилировать его никогда ваабще. Ну, для сравнения — слово «кодекс» (codex, ага). Которое явно не диковинка, однако, до сих пор с «э».
С бухгалтером тоже не все гладко: слово-то заимствованно из немецкого (Buchhalter), а не из английского. И лично я не могу гарантировать, что оно не было сразу заимствовано с «ер». Есть вероятность, что в русский оно сразу вошло «как сейчас».