Бонусы
Из описания к одной shareware-игре:«- Бонусы теперь вылетают из ящика. — Бонус „Много монеток вылетают из ящика и падают где попало“. — Бонус „Ракета“. Ракета пролетает по воздуху и скидывает бонусы»
Это надо адекватно перевести на английский. Думаю, что бонус «Много монеток вылетают из ящика и падают где попало» следует перевести не иначе, как «golden shower». Иначе потеряется авторский стиль.
Самое страшное — это, разумеется, то, что если я переведу именно так — никто и не заметит.